Thursday, 16 February 2012

Come ti trasformo un buon formaggio in una deliziosa posizione sessuale

Non credo a quel che vedo.

Si trova in un bando ufficiale dell'Universita' di Firenze una traduzione dall'italiano all'inglese che passa da 'pecorino', il formaggio, a 'doggy stile', con il quale si intende comunemente la posizione sessuale 'alla pecorina', espressa in inglese come 'al modo dei cani'.

Io non ho parole.

PS: la pagina e' stata corretta, ma credo in rete troverete gli originali, vedi ad esempio il blog di Minerva.

3 comments:

  1. Oh, l'hanno corretta questi ignoranti? incredibili, comunque, davvero incredibili!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Un plauso a voi Minerva :-)

      Delete
  2. AhAhAhAh....
    si, che poi "da cani" mi piace di più come definizione, appropriata e fa meno "osteria numero uno, paraponziponzipo'" :D

    ReplyDelete