Sunday, 15 November 2009

Un tuffo nel medio evo

Qui vi voglio! Qual è la preferita?
In questo caso manca l'originale ;-)



Cuncti simus concanentes: Ave Maria.
Virgo sola existente en affuit angelus;
Gabriel est appellatus atque missus celitus.
Clara facieque dixit: Ave Maria.
Clara facieque dixit, audite, karissimi.
En concipies, Maria, Ave Maria.
En concipies, Maria, audite karissimi.
Pariesque filium, Ave Maria.
Pariesque filium, audite, karissimi.
Vocabis eum Ihesum, Ave Maria.


Traduzione zoppicante:

Cantiamo tutti assieme, Ave, oh Maria!
La vergine era sola, ed ecco un angelo apparve.
Si chiamava Gabriele, ed era mandato dal cielo.
E con il volto luminoso disse: Ave, oh Maria!
E con il volto luminoso disse: uditemi carissimi!
....
Tu concepirai, oh Maria,
Tu concepiarai, uditemi carissimi,
e porterai un figlio, oh Maria,
e porterai un figlio, uditemi carissimi,
e lo chiamerai Gesù, ave, oh Maria!







Quest'ultima versione è quella di cui ho il CD che suona stamattina in casa mia.

3 comments:

  1. Ma m'inviti a nozze!!!!!
    Dunque....sono tutte bellissime le versioni...
    Ma io prediligo la seconda a partire dall'alto....
    La voce quasi a cappella....mi si drizzano tutti i peli!!!!
    Bellissimo questo post, oltre che domenicale....
    Da donna medievale (inteso nel senso di stile e personalità) non posso che apprezzare e mandarti un abbraccio ed un inchino!
    ^____^

    ReplyDelete
  2. Meravigliosa Luna!!!
    Amo la musica medioevale, avremo modo di parlarne ancora in futuro dunque :)
    Bellissima,bellissima! :)

    ReplyDelete